Jimmy Glace Postat 4 maj 2006 Postat 4 maj 2006 Jag Jimmy martinsson har tagit på mig ett project. Ett ljud project ^^ Där Half-life dubbas till svenska. Nu tror ni säkert alla att det blir ambitös löst slut resultat men det kan jag säga att det blir det inte. 80 % utav HL 1 är dubbat till svenska änn så länge. Ganska så snart klart. Har haft en polare samt en tjej polare till hjälp med projectet så det blir röst variation. Jag har lagt krav på dom också så det blir inga klena skrik te.x. Det lät töntigt i början med svenskt inlägg men jag säger då det att det blev snabbt välkomnat. Det känns mer verkligt med sitt (svenska) riktiga språk i användning också. Jag lägger snart ut det som en mod till HL 1. http://www.gamereactor.se/forum/?forum=2&t...9ebad504a5f82ed Men jag har fått ljud effekts problem bara 😱 Om någon känner för att jobba med detta projekt så snälla säg till. jag kommer att dela ut mycket ära till dom som jobbat/deltagit i detta projekt. Tack för ni läste.
Danabacken Postat 4 maj 2006 Postat 4 maj 2006 Men jag har fått ljud effekts problem bara 😎 Vad exakt är det som är problemet? 🙂 Förklara tydligare.
Micke H Postat 4 maj 2006 Postat 4 maj 2006 Sist jag hörde någonting liknande, var när några fristående grupper skulle översätta gamls SNES och NES-spel från japanska till engelska, och då hoppade några svenska grupper på och översatte från engelska till svenska. Men att översätta rösterna, det har jag aldrig hört talas om. Lycka till med projektet. 😎
Jimmy Glace Postat 4 maj 2006 Trådstartare Postat 4 maj 2006 Det tekniska är att det finns en dator i hallarna på half-life som pratar slumpmässiga saker. det är ca 40 ord som den kombinerar så att det blir meningar utav det. Jag behöver någon som kan förvandla dom orden till svenska. Också så att det låter likt originalet. Snälla, säg att någon kan? Jag har röstskådespelat i hela veckor 😎 Kan någon bli vår ljudtekniker?
Jimmy Glace Postat 5 maj 2006 Trådstartare Postat 5 maj 2006 Kom igen SNälla. Kan någon fixa 6 ljudfiler med effekter åt detta project? BTW jag spelalde in den kvinnliga röstskådespelaren idag, hon som jag valde var fan riktigt bra på att efterlikna 😎 Kan någon mixa åt oss?
Linus Postat 5 maj 2006 Postat 5 maj 2006 Ahhh, jag minns för tio år sen när jag och en klasskompis dubbade om ljudet i Duke Nukem 3D till svenska. 😆 Som en bonus bytte vi ut dansmusiken på klubben mot Evert Taubes Änglamarken. Det var en spelupplevelse ska jag säga!
Jimmy Glace Postat 6 maj 2006 Trådstartare Postat 6 maj 2006 Så. . .Kan någon hjälpa oss? Lägg in en intresse anmälan i denna tråd i sånna fall 😉 Vi behöver en desperat*ber väldigt snällt*
Vallhagen Postat 6 maj 2006 Postat 6 maj 2006 Det tekniska är att det finns en dator i hallarna på half-life som pratar slumpmässiga saker. det är ca 40 ord som den kombinerar så att det blir meningar utav det. Jag behöver någon som kan förvandla dom orden till svenska. Också så att det låter likt originalet. Snälla, säg att någon kan? Jag har röstskådespelat i hela veckor 😎 Kan någon bli vår ljudtekniker? Vad är det egentligen du vill ha hjälp med? Vill du ha ytterligare en speakerröst (flera?) eller vill du ha mixhjälp? Eller både och? Eller är jag bara trög som inte riktigt fattar än? Det har hänt förr 🙂 *** Det kanske skulle vara fiffigt att flytta tråden till "samarbeten" för att ge lite mer tyngd 🙂
Jimmy Glace Postat 6 maj 2006 Trådstartare Postat 6 maj 2006 Tjaa, det kan ju vara något. Fanns så mycket på det här Forumet så jag tog denna tråd bara för att det var det ända jag kännde igen. Men skall kolla.
Hellpig Postat 6 maj 2006 Postat 6 maj 2006 (redigerat) Kan bara hålla med Vallhagen, exakt vad är det du vill ha hjälp med? Jag behöver någon som kan förvandla dom orden till svenska. Här fattar jag uppriktigt ingenting. Du har orden (menar du samplingarna?) och vill ha dessa förvrängda så att de låter som en "datorröst"? 😕 Edit: Stevfal. Redigerat 6 maj 2006 av Hellpig
Linus Postat 6 maj 2006 Postat 6 maj 2006 det är ca 40 ord som den kombinerar så att det blir meningar utav det. Har du tänkt på svårigheten att HL kommer att använda samma ordföljd som den gör med engelskan? Att översätta de engelska orden till ren svenska, och samtidigt behålla den engelska ordföljden och den engelska formen, kan göra replikerna svårförståeliga.
Jimmy Glace Postat 7 maj 2006 Trådstartare Postat 7 maj 2006 Tja, jag har originalen och med dom så vill jag att någon kan skapa svenska ord. Annars så kan jag säga dom ord som någon senare kan effekt pyssla med.
Recommended Posts
Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera
Du behöver vara medlem för att delta i communityn
Bli medlem (kostnadsfritt)
Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!
Bli medlem nu (kostnadsfritt)Logga in
Har du redan en inloggning?
Logga in nuLogga in här.