Valle Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 (redigerat) Hur skriver man "gated snare" på svenska utan att det ser fjantigt ut? Regel: [adjektiv] + [substantiv] – därför är förslag som "Virvel vars reverbsvans klipps när nivån understiger en viss bla bla..." eller liknande inte intressanta, även om de är bra. Gate:ad virvel = fjantigt Gejtad virvel = hmmm... Gatad virvel = Njae, eller kanske? Gatead virvel = Visst, eller hur... Eller finns det något annat bra, passande adjektiv som känns till? Superdupertack på förhand. . Redigerat 1 juni 2011 av Valle
Dingbats Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Jag skulle skriva "gejtad virvel", men jag brukar inte vara så kinkig med om det "ser ut som barnspråk". "Mejl" är ju rätt vida spritt, till exempel. För att inte tala om "tejp". Annars "virvel med gate", men det känns ju inte lika naturligt. Eller "gatevirvel"?
Kokanin Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 En variant är "Virvel med Gate". Då slipper du svenskböja det engelska ordet. Men kanske inte passar i sammanhanget.
Kokanin Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Annars "virvel med gate", men det känns ju inte lika naturligt. Eller "gatevirvel"? Vi tänkte samma lika!
laxlaxlax Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Snabbt svar: Virvel med gate Gate:ad virvel är väl inte så farligt heller. Särskilt inte i talspråk.
Jetblack Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Gejtad virvel har jag för mig att jag skrev någon gång i ett pm medan jag pluggade, och fick inga anmärkningar på det. Vad jag har förstått, enligt de rekommendationer som finns när det gäller att böja engelska låneord till svenska, är det så man ska skriva.
Valle Postat 1 juni 2011 Trådstartare Postat 1 juni 2011 Tack för snabba svar! OK, låter helt klart som att "virvel med gate" låter bäst i flera öron – även om det får mig att tänka på en maträtt... Sedan är jag nog lite för "gejtad" då jag inte har problem med att skriva "fejkad". Men å andra sidan vet fler vad fejk är medan gejt ser skitfånigt ut. Än så länge, bör jag tillägga. Gate:ad virvel är väl inte så farligt heller. Särskilt inte i talspråk. Jag är inte säker... det där kolonet ser hemskt ut i text – särskilt om det inte är talspråk. Men visst, jag skriver STIM:ad ibland. Fan!
laxlaxlax Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Tack för snabba svar! OK, låter helt klart som att "virvel med gate" låter bäst i flera öron – även om det får mig att tänka på en maträtt... Sedan är jag nog lite för "gejtad" då jag inte har problem med att skriva "fejkad". Men å andra sidan vet fler vad fejk är medan gejt ser skitfånigt ut. Än så länge, bör jag tillägga. Jag är inte säker... det där kolonet ser hemskt ut i text – särskilt om det inte är talspråk. Men visst, jag skriver STIM:ad ibland. Fan! Jag menar muntligt talspråk. Inte skriftligt.
Valle Postat 1 juni 2011 Trådstartare Postat 1 juni 2011 Jag menar muntligt talspråk. Inte skriftligt. Heh... Om det är muntligt, vad är det då för skillnad på gejtad och gate:ad? Eller gör du någon sort paus precis vid kolonet? 😉
Jetblack Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 OK, låter helt klart som att "virvel med gate" låter bäst i flera öron – även om det får mig att tänka på en maträtt... 😄 Sedan är jag nog lite för "gejtad" då jag inte har problem med att skriva "fejkad". Men å andra sidan vet fler vad fejk är medan gejt ser skitfånigt ut. Än så länge, bör jag tillägga. Det har nog med vana att göra. Såg i en lite äldre text en gång att tejp stavades "tape", det kändes konstigt eftersom man är så van vid att det stavas tejp! Men det är ju samma sak där, också ett låneord som försvenskats. 1
Valle Postat 1 juni 2011 Trådstartare Postat 1 juni 2011 Det har nog med vana att göra. Såg i en lite äldre text en gång att tejp stavades "tape", det kändes konstigt eftersom man är så van vid att det stavas tejp! Intressant... Spontant skiljer jag på två saker tack vare den stavningen. "Självhäftande plastfilm" (tejprulle) respektive magnet-/rullband och DAT. Men visst, så är man där igen: Tapen, tejpen, tape:en... Kom på att jag faktiskt skriver mastertape, mastertapen... Du får mig förresten att känna mig förbannat gammal när du säger "Såg i en lite äldre text en gång att tejp stavades 'tape'"...
Jetblack Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Intressant... Spontant skiljer jag på två saker tack vare den stavningen. "Självhäftande plastfilm" (tejprulle) respektive magnet-/rullband och DAT. Men visst, så är man där igen: Tapen, tejpen, tape:en... Kom på att jag faktiskt skriver mastertape, mastertapen... Du får mig förresten att känna mig förbannat gammal när du säger "Såg i en lite äldre text en gång att tejp stavades 'tape'"... Jag syftade på plastfilmen där. I bemärkelsen "mastertape" brukar jag också skriva tape, men då blir det inga problem eftersom ordet inte behöver böjas! (Det är ju ett substantiv, inget verb (som tejpa).) Var inte meningen att få dig att känna dig gammal 😉 Har för mig att det var en text från 70-talet, eller nåt sånt.
Dingbats Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Eller gamla askar från 40-talet när "kräm" stavades "crème"... Jag tycker man kan skriva "gate" men ändå skriva "gejtad". Det är inget fel med att vara inkonsekvent så länge man är konsekvent... 1
godhead Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 (redigerat) Eller så skriver man som de gjort i den svenska översättningen av Garageband: "Brusgrind" 😄 Redigerat 1 juni 2011 av godhead
Jetblack Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Eller så skriver man som de gjort i den svenska översättningen av Garageband: "Brusgrind" 😄 Fast då måste vi ju vara konsekventa och kalla mastertape för "mästarremsa" också 😕
hegobald Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Va f**n.. På min Tracklist har det stått "Gt SN return" eller "SN Send" BD, HH, RM, etc.. Och så har det gjort sen 80-talet utan att någon missförstått.. 🙂
Valle Postat 1 juni 2011 Trådstartare Postat 1 juni 2011 Jag tycker man kan skriva "gate" men ändå skriva "gejtad". Det är inget fel med att vara inkonsekvent så länge man är konsekvent... Menar du det? Ärligt alltså. Jag vet ju att du är något mer insnöad i lingvistik än de flesta av oss här – en sorts 2010-talets Fredrik Lindström... (just kidding). Men ändå, riskerar man inte att förvirra läsaren?
Claes Holmerup Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 ...och hur gammal ska jag känna mig, som tycker att gejt, tejp, fejk, mejl, sajt och liknande försvenskningar ser helt vansinniga ut... Håller mig mycket hellre till ursprungsspråkets stavningar. Angående ursprungsfrågan så håller jag med om att "virvel med gate" känns mest rätt om man inte vill använda "gate:ad virvel". Tycker inte att "gatead virvel" ser bra ut, eftersom det kan uttalas helt fel när det inte är uppenbart att det är "gate" som är grundordet, som det blir om man behåller kolon mellan e och a. "Gatad virvel" ser bättre ut språkmässigt, tycker jag - men man undrar ju genast vilken gata det handlar om... 😉 "Brusgrindad virvel" enligt Garageband... Jajks! 😳
Valle Postat 1 juni 2011 Trådstartare Postat 1 juni 2011 "Brusgrindad virvel" enligt Garageband... Jajks! 😳 😆 @ "Brusgrindad virvel"
Frukt Postat 1 juni 2011 Postat 1 juni 2011 Portad ostkrok (ostkrokar låter som snares när man tuggar dom)!
Dingbats Postat 2 juni 2011 Postat 2 juni 2011 Menar du det? Ärligt alltså. Jag vet ju att du är något mer insnöad i lingvistik än de flesta av oss här – en sorts 2010-talets Fredrik Lindström... (just kidding). Men ändå, riskerar man inte att förvirra läsaren? Det här är väl inte så mycket lingvistik som stilistik eller vad man ska kalla det. Men i egenskap av helt vanlig människa tycker jag att man kan blanda, ja. Men jag är ganska liberal med sånt. Språkrådet säger säkert att man ska skriva "gejt" och "gejtad" hela vägen. 2010-talets Fredrik Lindström är väl ändå Fredrik Lindström, förresten...
Björn Olsberg Postat 2 juni 2011 Postat 2 juni 2011 "Gejtad virvel" eller "virvel med gate". Gate:ad stämmer inte så bra om man vill hålla sig till språkregler. Men nu svarar jag i egenskap av tidningsmakare 😉
Dingbats Postat 2 juni 2011 Postat 2 juni 2011 Gate:ad stämmer inte så bra om man vill hålla sig till språkregler. Det är väl ändå (bland annat) huruvida det gör det som diskussionen handlar om, så jag vet inte om du kan säga det med sån säkerhet.
Unicron Postat 2 juni 2011 Postat 2 juni 2011 Jag skulle nog skriva gejtad virvel. På samma sätt som man ofta skriver lajnad gitarr.
Jetblack Postat 2 juni 2011 Postat 2 juni 2011 GAYtad Scissor Sisters hade en sån på sin senaste platta. Rockade riktigt fett. 1
Björn Olsberg Postat 3 juni 2011 Postat 3 juni 2011 Det är väl ändå (bland annat) huruvida det gör det som diskussionen handlar om, så jag vet inte om du kan säga det med sån säkerhet. Tjena. Kolon används i min värld vid förkortningar, som tv:n.
debatt Postat 3 juni 2011 Postat 3 juni 2011 virvel(trumma) med gate-effekt En del engelska ord har ingen accepterad svensk översättning ännu. Kolon används vid uppräkningar främst, men numera även vid ord som tv:n.
Recommended Posts
Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera
Du behöver vara medlem för att delta i communityn
Bli medlem (kostnadsfritt)
Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!
Bli medlem nu (kostnadsfritt)Logga in
Har du redan en inloggning?
Logga in nuLogga in här.