niklas73 Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Ableton som det låter eller "Ejbelton" man säger a (som i kort a) för across, abroad, abyss med mera men å andra sidan säger man be able (ejjble) to do something. Ja jag vet. Meningslöst men jag träter ifrågan. Jag säger Ableton som det låter. Min kompis kör på Ejjbelton. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
chrisB Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 din kompis har rätt. ska uttalas: ejjbelton ChrisB=invandrare och svartskalle från storbrittanien Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
tsmalmbe (oregistrerad) Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag skulle säga "aabelltoon", för att inte låta kompisen vinna, och för att inte själv låta fånig. Sån e jag 😱 Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Snow Brigade Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 (redigerat) Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 😱 Redigerat 24 april 2006 av Snow Brigade Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
sixties Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag skulle säga "aabelltoon", för att inte låta kompisen vinna, och för att inte själv låta fånig. och då låter du inte fånig?? Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. du borde säga prE amp istället för pri ämp. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
mornel Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 😱 Eller så kan du använda det svenska ordet förförstärkare istället för prii amp. Men egennamn är rätt osofta att försvenska tycker jag. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
biggie Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 😆 Absolut! Mina yngre kurskamrater tyckte det va urlöjligt när dom såg att jag skrev "mejl", jag tycker jag det är självklart. Vem fan skriver "tape"? Det ska ju va tejp! Hädanefter ska jag kalla min sekvenser för "kubaase"!! 😱 Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
SMonk Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 "kompetenton". ska man försvenska ska man gå hela vägen! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Claes Holmerup Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 🙂 Absolut! Mina yngre kurskamrater tyckte det va urlöjligt när dom såg att jag skrev "mejl", jag tycker jag det är självklart. Vem fan skriver "tape"? Det ska ju va tejp! Hädanefter ska jag kalla min sekvenser för "kubaase"!! 😛 Jag skriver aldrig annat än Tape och Mail om det pratas om dessa saker. Varför är det så farligt med låneord numera egentligen? Halva vårt språk består ju redan av låneord från både engelska, tyska, franska och latin... Likadant med ord som t ex Mastering, som tydligt berättar vad det handlar om - medan den försvenskade avarten "mastring" direkt för tankarna till båtliv och inte till musik... 😏 Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Nikolaus Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 klart att det heter mejl. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
mornel Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 🙂 Absolut! Mina yngre kurskamrater tyckte det va urlöjligt när dom såg att jag skrev "mejl", jag tycker jag det är självklart. Vem fan skriver "tape"? Det ska ju va tejp! Hädanefter ska jag kalla min sekvenser för "kubaase"!! 😛 Jag skriver aldrig annat än Tape och Mail om det pratas om dessa saker. Varför är det så farligt med låneord numera egentligen? Halva vårt språk består ju redan av låneord från både engelska, tyska, franska och latin... Likadant med ord som t ex Mastering, som tydligt berättar vad det handlar om - medan den försvenskade avarten "mastring" direkt för tankarna till båtliv och inte till musik... 😏 Stavar du trottoar "trottoire" och chaufför "chauffeur"? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Danabacken Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 riesen, pråw tools, lådjick, kjubäjs, froti loops Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
mjaco0 (oregistrerad) Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Guten heute alle leute! Ist nicht Ableton eine tyskishes progarm und därför sollen man es utgetalen: AABELTÅÅN LIVE Fynf Ich glaube så aber ich been nicht sischer. Mainem deutch is nich so gut anylonger. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Pelle Rylander Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 ::ligger ihopknuten på golvet och rullar runt i kramper::: Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
dancedancedance Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 apropå reverb har jag en härlig anekdot från min syster som hade skett i studion där de spelade in. Ett par veckor innan hade det varit ett sånt där präktigt rocknröllband med gamla rockers i 35årsåldern som alltid ska verka kunna allt om allt. När dom håller på att mixa kommer skönaste kommentaren från en i bandet. "Kan man få lite riverbird". Va? ljudteknikern blir smått fundersam "ja, sånt där eko" Starkt jobbat pg Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Neko Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Säger bara en sak: Samplare... Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Emil Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 🙂 Absolut! Mina yngre kurskamrater tyckte det va urlöjligt när dom såg att jag skrev "mejl", jag tycker jag det är självklart. Vem fan skriver "tape"? Det ska ju va tejp! Hädanefter ska jag kalla min sekvenser för "kubaase"!! 😉 Jag skriver aldrig annat än Tape och Mail om det pratas om dessa saker. Varför är det så farligt med låneord numera egentligen? Halva vårt språk består ju redan av låneord från både engelska, tyska, franska och latin... Likadant med ord som t ex Mastering, som tydligt berättar vad det handlar om - medan den försvenskade avarten "mastring" direkt för tankarna till båtliv och inte till musik... Poängen med att försvenska stavningen är att det blir lättare när man ska böja många av orden, då slipper man bråk om mastera och mastra. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
ViktorDenStore Postat 24 april 2006 Dela Postat 24 april 2006 kobajs is da shit Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
ThomasJ Postat 26 april 2006 Dela Postat 26 april 2006 abletåån Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
el davo Postat 26 april 2006 Dela Postat 26 april 2006 musikprogrammen har oftast menyer endast på engelska. skriver man en handledning för hur de ska användas med nyuppfunna svenska termer som ingen annan använder blir det mer problem än nödvändigt att förstå.. okej att svenska musiktidningar försöker driva språkutvecklingen med varierande framgång, men på ett forum känns det som överkurs. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Mingus Postat 26 april 2006 Dela Postat 26 april 2006 Kan man inte köra sådana här diskussioner i Allmänt eller Off Topic, så att man slipper dem om man valt att ignorera utanför-ämnet-trådar. OBS: Inte surt menat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Signert Postat 26 april 2006 Dela Postat 26 april 2006 Instämmer. Flytta tråden till åff toppick! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
niklas73 Postat 26 april 2006 Trådstartare Dela Postat 26 april 2006 Trådstartaren håller fullkomligt med. Någon moderator? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Neko Postat 26 april 2006 Dela Postat 26 april 2006 Detta forum har jag inte möjlighet att peta i. Pmar Olsberg. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
MÄSTAREN Postat 26 april 2006 Dela Postat 26 april 2006 Jag säger "reverb" istället "revörb", "Pri amp" istället "för Pri ämp". Vi måste ju försvenska det hela lite för farao. 😳 Absolut! Mina yngre kurskamrater tyckte det va urlöjligt när dom såg att jag skrev "mejl", jag tycker jag det är självklart. Vem fan skriver "tape"? Det ska ju va tejp! Hädanefter ska jag kalla min sekvenser för "kubaase"!! 😳 Jag skriver aldrig annat än Tape och Mail om det pratas om dessa saker. Varför är det så farligt med låneord numera egentligen? Halva vårt språk består ju redan av låneord från både engelska, tyska, franska och latin... Likadant med ord som t ex Mastering, som tydligt berättar vad det handlar om - medan den försvenskade avarten "mastring" direkt för tankarna till båtliv och inte till musik... Poängen med att försvenska stavningen är att det blir lättare när man ska böja många av orden, då slipper man bråk om mastera och mastra. En tape flera taper blir konstigt också. Bättre med tejper...ser bättre ut. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera
Du behöver vara medlem för att delta i communityn
Bli medlem (kostnadsfritt)
Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!
Bli medlem nu (kostnadsfritt)Logga in
Har du redan en inloggning?
Logga in nuLogga in här.