Pelle Rylander Postat 6 april 2006 Trådstartare Postat 6 april 2006 Ja, och så "står man där med tvättad hals" 😳Det vete faen inte ens jag vad det betyder... Alltså var kommer ett sådant uttryck ifrån egentligen... Ehrm...har det inte att göra med att man är ertappad, avslöjad...typ? 😛
Pelle Rylander Postat 6 april 2006 Trådstartare Postat 6 april 2006 Ett annat vanligt uttryck man kan använda om man just släppt väder - frivilligt eller ofrivilligt: "Fånga den om du kan (paus) och trä den sedan genom ett nålsöga." Är det ungefär samtidigt man säjer: "Han skrek när han gick"?
browno Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Himmel och pannkaka (heaven and panncakes)! Nämen har man tatt fan i båten får man ro honom i land.
Neko Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 satt'ää 😳 Öh.....va?? här brukar vi snarare säga: joråsåatteee
Gote Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Dra mig baklänges! 😆 Det där har ni fått om bakfoten... 😕
musik (oregistrerad) Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Hej! Pelle Rylander: "Han skrek när han gick" har jag aldrig hört. Det sägs nog därför INTE samtidigt som "Fånga den om du kan och trä den sedan genom ett nålsöga". Jag inser nu att jag INTE kan förklara de flesta uttryck som förekommer här. Herregud vad många uttryck det finns... Precis som Lynxo skrev, så finns det en massa knepiga uttryck även i andra länder. Inte minst i Kina. Men oftast har de ett visst mått av vishet eller åtminstone erfarenhet i sig. Precis som de svenska. 🙂
Baktakt Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 "Vi simmar alla i samma båt" -Som Refat el Sayed sa... 🙂🙂😄
Micke H Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Kasta inte sten i glashus... Eller som en polare brukade säga: kasta inte bajs i skithus... 🙂 Fattade aldrig riktigt vad han menade... 🙂
Signert Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 "Vi simmar alla i samma båt" -Som Refat el Sayed sa... 😆😄😄 Från samma källa: "Här ligger en gravad hund."
Neosus Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 "Vi simmar alla i samma båt" -Som Refat el Sayed sa... 😄 😄 😄 Från samma källa: "Här ligger en gravad hund." 😆
Pelle Rylander Postat 6 april 2006 Trådstartare Postat 6 april 2006 Kasta inte sten i glashus... Eller som en polare brukade säga: kasta inte bajs i skithus... 😏 Fattade aldrig riktigt vad han menade... 😳 😆
Egghuvud Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Eller "no worries on the roof" som Ingemar johansson enligt legenden skall ha sagt till amerikanska media inför matchen med Floyd. Det är kul att översätta oöversätteliga strofer. 😏
Pico Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Eller "no worries on the roof" som Ingemar johansson enligt legenden skall ha sagt till amerikanska media inför matchen med Floyd. Det är kul att översätta oöversätteliga strofer. 😳 😏 "I feel again you" låter lite kul tex.
Christofer Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 En grej som passar så perfekt på mig: Tala ur skägget
Pelle Rylander Postat 6 april 2006 Trådstartare Postat 6 april 2006 "I feel again you" låter lite kul tex. What are you for one?
Dark Of Light Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Kasta inte sten i glashus... Eller som en polare brukade säga: kasta inte bajs i skithus... 🙂 Fattade aldrig riktigt vad han menade... 🙂 Kasta inte kanyler i kuvösen! 🙂 Man ska inte ropa hej förräns man fått bäcken...
Pelle Rylander Postat 6 april 2006 Trådstartare Postat 6 april 2006 (redigerat) QUOTE (Lynxo @ 6 April 2006, 14:32)???????? Vad har du för klocka? edit...: öh...my bad. Läste fel Redigerat 6 april 2006 av Pelle Rylander
Shaidar (oregistrerad) Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 (redigerat) "ÅÅÅÅ, it's going for me" 🙂 låter nog bättre på svenska eller??? jag, som har trots allt svenska som andra språk hade problem med detta: Anta att man har jobbat hårt, och lyckats smutsa ner sig själv och närmiljön: Har man då skitit ner eller har man skitatner? Jag lyckas fortfarande säga fel oftare än rätt, så jag brukar ta till med ett överdrivit smålänska och sejfar med att "Jaå ha sketet ner me' litagranna" Redigerat 6 april 2006 av Shaidar
Dark Of Light Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 (redigerat) "ÅÅÅÅ, it's going for me" 🙂 låter nog bättre på svenska eller??? jag, som har trots allt svenska som andra språk hade problem med detta: Anta att man har jobbat hårt, och lyckats smutsa ner sig själv och närmiljön: Har man då skitit ner eller har man skitatner? Jag lyckas fortfarande säga fel oftare än rätt, så jag brukar ta till med ett överdrivit smålänska och sejfar med att "Jaå ha sketet ner me' litagranna" Ja, det måste väl vara ett närbesläktat problem i stil med om något brinner upp, eller brinner ner... Ja, vilket är det..? Man kan ju också skita på sig eller ner sig. Var är Fredrik Lindström? Redigerat 6 april 2006 av Dark Of Light
Pelle Rylander Postat 6 april 2006 Trådstartare Postat 6 april 2006 Jag lyckas fortfarande säga fel oftare än rätt, så jag brukar ta till med ett överdrivit smålänska och sejfar med att "Jaå ha sketet ner me' litagranna" Som jag brukade säja på den tiden ja bodde i Gislaved: Döu är jöu ente veetig...
binary78 Postat 6 april 2006 Postat 6 april 2006 Underbar tråd 😎 Jag har alltid gillat uttrycket "tomtar på loftet" (Gnomes in the attic?). För att beskriva samma sak så kan man även säga virrpanna (dizzy forehead?)... Men att översätta svenska uttryck ska man nog inte försöka sig på. Det blir ungefär som att översätta engelska låttexter till svenska. Hit me baby one more time - Slå mig, spädbarn, en gång till 😎 eller kanske Allihopa, jaaaaa Skaka kroppen, jaaaaa Allihopa, jaaaa Bakgränden är tillbaka Allt är bra
Pelle Rylander Postat 7 april 2006 Trådstartare Postat 7 april 2006 Hit me baby one more time - Slå mig, spädbarn, en gång till 😏 eller varför inte: "Slå mig med din rytm-pinne"? (Urp...nu är jag OT i min egen tråd.... 😄)
Shaidar (oregistrerad) Postat 7 april 2006 Postat 7 april 2006 (redigerat) "Lägga en kabel" 🙂 🙂 Den är ju en favorit! När jag växte upp körde vi stenhårt med "grow a tail". Jag försökte översätta det när jag flyttade hit, men "Odla en svans" funkar ju inte riktigt lika bra... Ett som jag aldrig har fattat är "Slå en sjua". Hur kom man på det??? 😛 Redigerat 7 april 2006 av Shaidar
musik (oregistrerad) Postat 7 april 2006 Postat 7 april 2006 Hej! Galenskaparna hade i en sketch rätt många varianter av uttryck på detta med att dö. Gå hädan, avlida, springa på skolgården, gått till Nisse o.s.v. Men vad kommer uttrycket "Gå hädan" ifrån egentligen? 😕 :musik
Pelle Rylander Postat 7 april 2006 Trådstartare Postat 7 april 2006 "Måste hälla av potäterna!" (pissa)
Recommended Posts
Bli medlem (kostnadsfritt) eller logga in för att kommentera
Du behöver vara medlem för att delta i communityn
Bli medlem (kostnadsfritt)
Bli medlem kostnadsfritt i vår community genom att registrera dig. Det är enkelt och kostar inget!
Bli medlem nu (kostnadsfritt)Logga in
Har du redan en inloggning?
Logga in nuLogga in här.